Wormwood and Faunus contributor Thos. Kent Miller has a few recent books that deserve some notice.
First is Mars in the Movies: A History, published by McFarland as an oversize trade paperback in November. Basically it's a personal account of something around one hundred films that have something to do with Mars. This ranges chronologically from A Trip to Mars (1910), through The Martian (2015), though the entries in the book are for the most part not arranged chronologically. It covers high quality entries such as Quatermass and the Pit (1967), and terrible ones such as Santa Claus Conquers the Martians (1964). Some cartoons are covered, including the first (and later) appearances of Marvin the Martian in Bugs Bunny's Haredevil Hare (1948). I've enjoyed reading up on films that I've seen, as well as learning of new titles to look out for (and ones I should probably avoid). Ordering information here.
Also, the three volumes of Miller's trilogy about Sherlock Holmes and his interest in the Gnostic Gospels have been combined into one volume titled Sherlock Holmes in the Fullness of Time. Read more about it here.
Monday, January 30, 2017
Sunday, January 29, 2017
‘Taliessin Reborn’ is a poem in three sections by Anne Ridler, first published in Poetry Quarterly (Winter 1942) and later in her collection The Nine Bright Shiners (1943). It was influenced by the first of two long Arthurian narrative poems of Charles Williams, Taliessin Through Logres (1938), continued in The Region of the Summer Stars (1944), which she may well have seen in manuscript.
In my late teens and early twenties I searched for books about the mystical elements in the Arthurian stories, and these two titles alone were enough to beguile my imagination. They suggested journeys in strange domains of the spirit.
Anne Ridler describes her poem as “a supplement” to the Charles Williams cycle, and in its phrasings and its modernist response to myth, it also echoes the work of T S Eliot, particularly in ‘The Waste Land’. Written in war-time, when the fate of Britain was still in the balance, it is in one sense a consolation for the times and a call to the continuing resonance of ancient archetypes. But it is not limited to its particular historic moment.
The first section of her poem depicts a country that has sometimes been glimpsed by those on the coast, “Moving from the horizon”, “sea-coming”, over the waves, heading for the shore. But it can never be fully seen: "...in the bright and blinding mist of its approaching/It disappeared from sight.”
In the second section we learn that the country “had long been visible” inland too, for those who could see, sometimes from towers, sometimes from hill-tops: “Some thought it a mirage and looked no more”. Others, however, recognised it for what it was: “the real map of England”, a spiritual and symbolic chart of which the Arthurian myths are only a dim remembrance (“jumble for poets, play for children, a spring of endless ink for scholars, and still lacked full meaning”).
The third and final part brings the poem to the then present day: “So it was time that we saw it again,/And remembered that our footsteps echo in another world.” That need had been met, the poem suggests, by certain poems (those of Williams are meant but not named), “the mesh that drew the loud myth so close”. They cannot alone in themselves bring the great domain into being: “If any art could change us, or the strangeness of a myth/We should have altered long ago.” But because of them the presence of the kingdom is stronger among us, an “Invisible Knight”, a “holy ghost” even during a time of “seemingly wasteful and unforgivable pain.” And the poem concludes with a note of defiance and affirmation.
This symbol and idea is also seen in Mary Butts’ vision of the Grail as a descent upon a tract of land, felt, known, if not fully seen, and in the glimpses of paradise in Arthur Machen’s stories such as ‘The Holy Things’, ‘A Fragment of Life’, ‘Opening the Door’ and ‘N’, as well as in the Grail novels The Secret Glory and The Great Return.
And, to make now a great descent, as Machen once remarked, the idea has also been haunting my own recent stories.
Not so long ago, I contributed a long story, not quite a novella, to Romances of the White Day (Sarob, 2015), alongside fine stories by John Howard and Ron Weighell. ‘Except Seven’, my piece, begins with a phrase from Anne Ridler’s poem: ‘Our footsteps echo in another world’, and it might be said the poem haunts the whole story. The work was inspired by a journey through certain quiet roads of the English-Welsh borderland, which led to an old stone church sheltering inside it a Roman altar to an otherwise unknown god.
There was another element that went into it, allusively, which was the idea of a ‘lineage of the Grail-Keepers’. I did not know then, but have since found, that in the ancient Welsh Triads, so wonderfully researched and translated by Rachel Bromwich, there is one that speaks of a ‘lineage of the saints’ in Britain, the first of whom is Joseph of Arimathea – a very early appearance of this tradition. But the particular focus of the story is that mysterious, never to be unravelled, poem by Taliessin, ‘The Spoils of Annwn’, and so the tale makes its own dim, shaded way alongside the ideas in ‘Taliessin Reborn’.
In the following year, I contributed another long story to a second shared volume with John and Ron, Pagan Triptych (Sarob, 2016). This, too, is haunted by Anne Ridler’s poem. ‘The Fig Garden’ includes a character who wants to catalogue and conserve places where, again as Machen put it, ‘the veil is thin’ between the worlds. “The real map of England would be worth reading, don’t you think?” suggests Anthony Scamander. The first five words are a phrase from the poem.
The main burden of the story, though, is to indicate the utter otherness of any world impinging upon our own. Scamander says: “We know that there are other realities and that sometimes they overlap with where we are here. We don’t know and can’t understand why they do this. But one thing seems fairly clear. Potentially every single thing we do here has a resonance somewhere else, in ways we simply cannot grasp. And it isn’t necessarily anything to do with whatever is considered virtuous here, or the reverse. We just don’t know the rules. Awful really, isn’t it?”
There is a subtly strange passage in the journals of Mary Butts, when she was living at Sennen, in the far west of Cornwall. She talks about Sancreed, a village not far from her, as a place prepared for the presence of the Grail. She senses that something powerful is struggling to be born there. This jolted me when I read it, because I still carried the remembrance of when I walked there one hot day in my twenties, and felt, and could not forget, a definite sense of otherness. And another mystical author, Ithell Colquhoun,in her The Living Stones of Land’s End, had also noticed this. “It is difficult to describe the subdued weirdness of Brane,” (a hamlet next to Sancreed) she says, and devotes several pages to its strangeness.
We should not over-rarefy the place. It is still fully in our usual world. Indeed, I was amused and delighted to find, when I consulted a book about its local history, that it was chiefly known for its inhabitants' keen interest in pigs, and in cricket: both very excellent things. Even so, to take only one instance, its church has a carved rood screen of distinctly interesting mythic figures. There is to come a story, not in the series of longer pieces but standing at an angle to them, in which I try to explore some element of the mysteries of Sancreed, and these figures make their appearance.
There is also to be, if all goes well, a third longer story, not yet ready to be announced. This one does not consciously contain a quotation from Anne Ridler’s poem, nor is it quite so clearly linked to her themes there. But they still do haunt the writing, and throughout the tale, though they are never directly cited, there are echoes of the last words of her beautiful and mysterious poem: “nothing in the end is lost.”
Sunday, January 22, 2017
Jessie Douglas Kerruish (1884-1949) is best known for her splendid occult detective and werewolf yarn The Undying Monster (1922). She had earlier won a prize leading to publication of her first major book, Miss Haroun-Al-Raschid (1917) and was the author of other fantasy-inflected fiction.
There does not seem to be very much biographical information about her, but some time ago I found a couple of interesting references from an online version of the 1916 issue of a journal devoted to Manx history. This was ‘Mannin, a Journal of Matters Past and Present relating to Mann (sic). Published by Yn Cheshaght Gailckagh, the Manx Language Society.Editor: Miss Sophia Morrison. Printer: L. G. Meyer, Douglas.’ The two notes give some insight into the Manx origins of her family, and the inspiration behind her fiction.
The first was an editorial note:
“Miss Jessie Douglas Kerruish (see correspondence p. 433) writes an interesting little note on her own life in The Weekly Tale-Teller (January 8th). Miss Kerruish is the daughter of Captain Kerruish; her family, she says, have been travellers and sea-farers. She herself was born at Seaton Carew in Durham, and was brought up ‘on the smuggler and slaver tales, wrecks and legends of witches, warlocks, ghosts, submerged forests and sea-swallowed lands that colour the mental atmosphere of the wild North Coast.’ She served her apprenticeship to literature by writing for Stead’s Books for the Bairns and The Weekly Tale-Teller introduced her to a grown up audience.”
The correspondence from her was as follows:
“MANNIN has quite opened a new world to me, for I had no idea of how the Manx abroad kept so closely in touch through your Society, or how strenuously the Society is preserving everything connected with Mann that it can save. As to the paper itself, it is admirable, both as to its form and contents. We are very much interested in the paper by Mr. Kerruish, of Cleveland, Ohio, some of our people emigrated to America about that time (1827) and later.
You ask to what branches of the Kerruishes I belong. To one of the too numerous to mention, I fear! My father died when I was a girl, and all that I recollect of his family information was that he came from Lonan, and that his grandfather protected John Wesley from a hostile mob and entertained him during his stay on the Island. Some one ought to write about John Wesley and the Island — and might link it up with smuggling.
Your remarks about smuggling amused me very much; down here they used to be great runners — see Kipling. They were rather more open about it than at most places ; and an anecdote is cherished to the effect that the clerk waited on the parson one Sunday with the announcement, ‘There won’t be no service on Sunday, sir, there’s no room for the people, the church is full of brandy and the pulpit full of tea.’”
The reference to "down here" is to Sussex, where she had made her home, and where The Undying Monster is set. Jessie Douglas Kerruish died at Hove in 1949. As the above brief letter shows, she seems to have had a spirited and vivid character, reflected in her exuberant books.
Image: Furrowed Middlebrow blog.
Sunday, January 15, 2017
“A singular way to ensure you have the Scottish coastline to yourself is to venture there on a wet and windswept weekday at ‘just the worst time of the year’; more so if you visit a part of the shore of which few are aware…”
A wonderfully evocative account of a wintry visit to a remote, ruin-haunted shore, by Edinburgh sound and place explorer Brian Lavelle, with reflections on Epiphany and the lore of the magi, and an encounter made chillier still by memories of “'Oh, Whistle, and I’ll Come to You, My Lad'”.
Image: © Brian Lavelle 2017